✨И
I (И и; in nghiêng: И и) là một chữ cái được sử dụng trong hầu hết bảng chữ cái Kirin ngoại trừ tiếng Belarus.
И thường đại diện cho nguyên âm không tròn môi trước đóng (ví dụ: trong tiếng Nga), như cách phát âm của trong "machine", hoặc nguyên âm không tròn môi trước gần đóng , (ví dụ: trong tiếng Ukraina), giống như cách phát âm của trong "bin".
Lịch sử
И có nguồn gốc từ chữ cái Hy Lạp Eta (Η η), chữ Cyrillic có hình dạng cho đến thế kỷ 13.
Tên của chữ Cyrillic І trong bảng chữ cái Kirin cổ là (iže), có nghĩa là "cái nào".
Trong chữ số Kirin, И có giá trị là 8, tương ứng với chữ cái Hy Lạp Eta.
Các chữ cái liên quan và các ký tự tương tự
- Η η : Chữ cái Hy Lạp Eta
- H h : Chữ cái Latinh H
- Ι ι : Chữ cái Hy Lạp Iota
- I i : Chữ cái Latinh I
- Й й : Chữ cái Kirin Short I
- І і : Chữ cái Kirin Dotted I
Mã máy tính
👁️ 20 | ⌚2025-09-03 20:58:28.584
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%
Mua hàng tại Shopee giảm thêm 30%

**I** (И и; in nghiêng: _И и_) là một chữ cái được sử dụng trong hầu hết bảng chữ cái Kirin ngoại trừ tiếng Belarus. И thường đại diện cho nguyên âm không tròn môi trước đóng
Когда-то давно я была сильно больна пристрастием к парфюмерным ароматам. Мне нравилось почти всё настолько, что не было сил отказывать себе в очередной покупке очередного флакона. И коллекция росла с арифметической прогрессией. Позже я стала
THUỘC TÍNH SẢN PHẨMXuất xứ:Nhãn hiệu:Hạn sử dụng:Ngày sản xuất:CHI TIẾT SẢN PHẨMGiới thiệu vềThực phẩm chức năng Elemvitals Magnesium:Thực phẩm chức năng Elemvitals Magnesium with Siberian Herbs(Elem Vitals Mg) bổ sung Ma-giê và các
Sách - Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 6 “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường
Sách - Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 6 “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 7 “И наменятоже обрати внимание” Lễ hội trường đầy biến động đã kết thúc với nhiều điều thuận lợi dành cho
“И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường của Học viện Seirei. Sau khi kết thúc ngày đầu tiên với chiến thắng đầy kịch tính
Arya bàn bên thỉnh thoảng lại trêu ghẹo tôi bằng tiếng Nga (Light Novel) “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường của Học viện
“И наменятоже обрати внимание” Nổi lên sau chiến thắng trong cuộc thi hùng biện, đôi bạn đồng hành Arya và Masachika nhận được vô số lời khen ngợi từ các bạn cùng lớp. Họ đồng
Sách - Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 6 “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 6 “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường của Học
“И наменятоже обрати внимание” Chuyến tập huấn mùa hè báo hiệu cho sự khởi đầu của một tình yêu mới. Thế nhưng, mùa hè của nhóm Arya vẫn chưa kết thúc! Thuật thôi miên của
“И наменятоже обрати внимание” “… Là chị đây. Saa.” Cuộc hội ngộ với mối tình đầu cuối cùng cũng đến. Nhận ra Mariya chính là “cô bé năm đó”, Masachika không thể ngừng nghĩ về
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 4.5 “И наменятоже обрати внимание” Chuyến tập huấn mùa hè báo hiệu cho sự khởi đầu của một tình yêu mới.
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 5 “И наменятоже обрати внимание” “… Là chị đây. Saa.” Cuộc hội ngộ với mối tình đầu cuối cùng cũng đến.
“И наменятоже обрати внимание” “… Là chị đây. Saa.” Cuộc hội ngộ với mối tình đầu cuối cùng cũng đến. Nhận ra Mariya chính là “cô bé năm đó”, Masachika không thể ngừng nghĩ về
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 6 “И наменятоже обрати внимание” Uy tín của Hội học sinh đang bị đe dọa trong lễ hội trường của Học
“И наменятоже обрати внимание” “… Là chị đây. Saa.” Cuộc hội ngộ với mối tình đầu cuối cùng cũng đến. Nhận ra Mariya chính là “cô bé năm đó”, Masachika không thể ngừng nghĩ về
“И наменятоже обрати внимание” “Th-Thích á? Mình thích cậu ta? Không phải, không phải đâuuuu!” “Cái câu ‘Sẽ làm chỗ dựa’ là ý gì chứ? Aaa ~ đau lòng quá đi tôi ơi!” Có một
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 3 “И наменятоже обрати внимание” Nổi lên sau chiến thắng trong cuộc thi hùng biện, đôi bạn đồng hành Arya và
Sách - Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Light Novel - Tập 5 - Bản Boxset “И наменятоже обрати внимание” “… Là chị đây. Saa.” Cuộc hội ngộ
Arya Bàn Bên Thỉnh Thoảng Lại Trêu Ghẹo Tôi Bằng Tiếng Nga - Tập 7 “И наменятоже обрати внимание” Lễ hội trường đầy biến động đã kết thúc với nhiều điều thuận lợi dành cho
“И наменятоже обрати внимание” “Hở, gì thế?” “Có gì đâu? Tôi nói ‘Cái tên này đúng là đồ ngốc’ ý mà.” “Cậu thôi cái trò mắng người ta bằng tiếng Nga đi!?” Arya - cô
**Liena Borysivna Hutman** (; 25 tháng 2 năm 1925, Kyiv - 2010, Kyiv) là một bác sĩ sản khoa và giáo viên người Ukraina. Bà được trao bằng Tiến sĩ khoa học Y học năm
**Proshchaniye slavyanki** (, tạm dịch là **_Tạm biệt em gái Xlavơ_**) - là một bài hát của Nga viết vào khoảng năm 1912-13 bởi thiếu úy quân nhạc của trung đoàn kỵ binh dự bị
**Valentyna Yevdokymivna Dashkevych** (; 4 tháng 12 năm 1929, Kamjanske - 27 tháng 11 năm 2012, Kyiv) là một nhà khoa học, bác sĩ sản phụ khoa và giáo viên người Ukraina. Bà được trao
**Đại học Nghiên cứu quốc gia ITMO** - _National Research University ITMO_ là một trong số các trường Đại học nghiên cứu quốc gia của Nga. Trường nằm trong số 15 trường tổng hợp của
**Hệ thống cấp bậc của NKVD và MVD** là hệ thống cấp bậc đặc biệt của nhân viên thuộc các cơ quan thực thi pháp luật và an ninh quốc gia chính quyền ở Liên
**Tetiana Petrivna Volkova** (; sinh ngày 4 tháng 12 năm 1948) là một nhà khoa học địa chất Ukraina. Bà có học vị Tiến sĩ khoa học Địa chất học và học hàm Giáo sư.
**Nikolay Alekseyevich Zabolotsky** (tiếng Nga: _Никола́й Алексе́евич Заболо́цкий_, 7 tháng 5 năm 1903 – 14 tháng 10 năm 1958) – dịch giả, nhà thơ Nga. ## Tiểu sử Nikolay Zabolotsky sinh ở Kazan. Bố là
**Mikhail Alexandrovich Ulyanov** (; 20 tháng 11 năm 1927 – 26 tháng 3 năm 2007) là diễn viên, đạo diễn, giảng viên nghệ thuật, nhân vật công chúng Liên Xô và Nga. Ông được tặng
**Aleksandr Nikolayevich Radishchev** (tiếng Nga: Алекса́ндр Никола́евич Ради́щев) (31 tháng 8 năm 1749 – 24 tháng 9 năm 1802) – là nhà văn, nhà triết học, nhà thơ Nga, hiệu trưởng trường hải quan Saint
**Tham quan các câu chuyện cổ tích** (tiếng Nga: _В гостях у сказки_) là một chương trình giải trí dành cho trẻ em nổi tiếng của Đài phát thanh - truyền hình Liên Xô, phát
**Bộ Dân ủy Nội vụ** (, _Narodnyy komissariat vnutrennikh del_), viết tắt **NKVD** ( ) là một cơ quan hành pháp của Liên Xô, đơn vị trực tiếp thi hành quyền lực của Đảng Cộng
Đại học nghiên cứu tổng hợp kỹ thuật quốc gia Irkutsk, (Tiếng nga: Иркутский национальный исследовательский технический университет, viết tắt tiếng Nga: ИpНИТУ, viết tắt tiếng Anh: IrNITU) - một trong những trường đại học
**Ở trường cô dạy em thế** (tên gốc của bài hát bằng tiếng Nga: **Чему учат в школе**) là một bài hát thiếu nhi Liên Xô. Lời bài hát đã được nhạc sĩ Phạm Tuyên
**Iryna Mykhailivna Horbas** (; 23 tháng 4 năm 1955, Kyiv - 22 tháng 8 năm 2015, Kyiv) là một bác sĩ tim mạch và chuyên gia nghiên cứu dân số Ukraina. Bà được trao bằng
**100 phim Nga hay nhất mọi thời đại** (tiếng Nga: _100 лучших российских фильмов всех времен_) là một cuộc bình chọn của website RosKino được công bố rộng rãi trên mạng toàn liên bang từ
**_Bảo thạch sơn_** (, , ), còn có tên khác là **_Chúng ta sống ở Nga_** (, , ), là một loạt phim hoạt hình đồng thoại của nhà sản xuất Aleksandr Tatarsky, phát sóng
**Valery Yakovlevich Bryusov** (tiếng Nga: Валерий Яковлевич Брюсов; 13 tháng 12 năm 1873 – 9 tháng 10 năm 1924) là nhà văn, nhà viết kịch, nhà thơ Nga. ## Tiểu sử Valery Bryusov sinh ở
**Sergey Yesenin** ( ; 03 tháng 10 năm 1895 - 28 tháng 12 năm 1925) là một thi sĩ, ngâm sĩ và ca sĩ tân lãng mạn Nga. ## Lịch sử **Sergey Aleksandrovich Yesenin** (
**Leonid Nickolayevich Martynov** (tiếng Nga: Леони́д Никола́евич Марты́нов, 9 tháng 5 năm 1905 – 21 tháng 6 năm 1980) – nhà thơ, nhà văn, dịch giả Nga, được coi là một trong những nhà thơ
**Vskolykhnulsya, Vzvolnovalsya Pravoslavnyy Tikhiy Don** (tiếng Nga: Всколыхнулся, взволновался православный Тихий Дон) là một bài hát yêu nước Nga. Nó là quốc ca của Cộng hòa Don và hiện là tỉnh ca của tỉnh Rostov,
**Những cuộc phiêu lưu của Mít Đặc và các bạn** (tiếng Nga: _Приключения Незнайки и его друзей_) là một tập truyện giả tưởng dành cho thiếu nhi của nhà văn Nikolay Nosov, ra đời năm
**Đại học hàng không Moskva** (,viết tắt: **MAI**) là một trong những trường đại học kỹ thuật có số lượng sinh viên lớn nhất Moskva. Thành lập ngày 20 tháng 3 năm 1930. Vào ngày 31
**Tiếng Mari** (Mari: , _marii jõlme_; , _marijskij jazyk_), được nói bởi khoảng 400.000 người, thuộc ngữ hệ Ural. Nó được nói chủ yếu ở Cộng hòa Mari El (tiếng Mari: , _Marii El_, tức
**Chàng Ivan** () là một trong những nhân vật truyền thuyết phổ biến nhất tại Nga, Ukraina và Belarus. ## Lịch sử Trong ấn phẩm _Truyền thuyết dân gian Nga_ (Народные русские сказки) san hành
**Boris Alekseyevich Chichibabin** (tiếng Nga: Бори́с Алексе́евич Чичиба́бин, họ thật là **Polyshin** – 09/01/1923 – 14/12/1994) là nhà thơ đoạt giải thưởng Nhà nước Liên Xô 1990. Trong các thập niên từ 1950 đến 1980,
**Andrei Dmitrievich Dementiev** (tiếng Nga: Андрей Дмитриевич Дементьев; 16 tháng 7 năm 1928 – 26 tháng 6 năm 2018) là nhà thơ, nhà báo Nga. ## Tiểu sử Andrei Dementiev sinh ở Tver. Tốt nghiệp
**Tia chớp đen** (tiếng Nga: _Чёрная Молния_) là một bộ phim giả tưởng do Dmitry Kiselev và Aleksandr Voytinsky đạo diễn, ra mắt lần đầu năm 2009. ## Nội dung Truyện phim kể về anh